Partnerzy serwisu:
Polityka i prawo

Tablice z historią. Dwujęzyczne oznakowania w Polsce

Dalej Wstecz
Partner działu

WKB

Data publikacji:
27-03-2025
Ostatnia modyfikacja:
26-03-2025
Tagi geolokalizacji:
Źródło:
Rynek Infrastruktury

Podziel się ze znajomymi:

POLITYKA I PRAWO
Tablice z historią. Dwujęzyczne oznakowania w Polsce
fot. Ralf Lotys / CC BY 3.0 / wikipedia.org
19 marca pomorski fragment drogi ekspresowej S6 zyskał oficjalną nazwę „Trasa Kaszubska – Kaszëbskô Darga”. Dwujęzyczne oznakowania na polskich drogach nie są jednak czymś niezwykłym. W wielu regionach kraju drogowskazy i tablice odzwierciedlają obecność mniejszości narodowych, tym samym pokazując bujną historię Polski.

W Polsce system oznakowania dróg i miejscowości opiera się przede wszystkim na języku polskim, jednak w regionach zamieszkanych przez mniejszości narodowe, etniczne oraz posługujące się językiem regionalnym informacje drogowe często przybierają formę dwujęzyczną.

Ministerstwo Infrastruktury z okazji Dnia Jedności Kaszubów zdecydowało nadać nazwę Trasa Kaszubska – Kaszëbskô Darga dla odcinka S6 na Pomorzu. Chociaż to pierwszy taki przypadek, by droga o tak dużym znaczeniu zyskała formalną nazwę w języku regionalnym, miejsc w Polsce z dwujęzykowymi oznaczeniami nie brakuje.

Prawne przyzwolenie

Fakt, iż na polskich drogach jesteśmy w stanie znaleźć tablice informacyjne w dwóch językach jest uregulowany prawnie i wynika z ustawy z dnia 6 stycznia 2005 roku o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym.

Zgodnie z ustawą, gminy, w których mniejszość narodowa, etniczna lub posługująca się językiem regionalnym stanowi co najmniej 20 procent mieszkańców (wg spisu powszechnego), mogą wprowadzić dodatkowe nazwy miejscowości, ulic, a także obiektów fizjograficznych (np. rzek, wzgórz) w języku mniejszości obok nazwy polskiej.

Nazwy te dotyczą głównie tablic wjazdowych do miejscowości, ale mogą też obejmować inne oznaczenia drogowe, jeśli tak zdecyduje gmina.

Jednym z warunków, by wprowadzić dwujęzyczne nazwy jest to, że dana gmina musi być wpisana do rejestru gmin, na których obszarze używane są nazwy w języku mniejszości, prowadzonego przez Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji.

Istotnymi zastrzeżeniami jest natomiast to, iż nazwy w języku mniejszości nie mogą być używane samodzielne i polskie nazwy mają pierwszeństwo, a także, że zabronione jest używanie nazw odnoszących się do okresu 1933–1945, jeśli były nadane przez władze III Rzeszy lub ZSRR, co ma chronić przed kontrowersyjnymi odniesieniami historycznymi.

Od Kaszub po Śląsk

Ustawienie nazwy dla drogi S6 na Pomorzu to kolejny krok w rejonie Kaszub dla uczczenia i promocji kultury kaszubskiej. Język kaszubski od lat jest natomiast widoczny na oznakowaniach, zwłaszcza w powiatach puckim, kartuskim i wejherowskim. Wynika to z faktu, że język kaszubski jest uznawany za język regionalny, wobec którego ustawa pozwala na stosowanie dwujęzycznych nazw.

Przykładowe dwujęzyczne nazwy na Pomorzu to:

  • Władysławowo - Wiôlgô Wies,
  • Wejherowo – Wejrowò,
  • Unieszynko – Ùnieszënkò,
  • Masłowice Trzebiatowskie - Trzebiôtkòwsczé Masłowice,
  • Nowe Huty - Nowé Hëtë.

Inną grupą jest mniejszość niemiecka. Najwięcej dwujęzycznych nazw polsko-niemieckich występuje na Opolszczyźnie, zwłaszcza w takich powiatach jak opolski, krapkowicki czy strzelecki. Obecnie w województwie opolskim dwujęzyczne tablice znajdują się w około 29 gminach, co odzwierciedla historyczne zamieszkanie mniejszości niemieckiej na tych terenach.

Przykłady dwujęzycznych miejscowości na Opolszczyźnie to:

  • Radłów – Radlau,
  • Stare Karmonki - Alt Karmunkau,
  • Łany – Lohnau,
  • Błażejowice – Blaseowitz,
  • Roszowicki Las – Roschowitzwald.

Na wschodzie kraju, w województwie podlaskim, znajdziemy dwa rodzaje dwujęzycznych nazw. W południowo-wschodniej części województwa będą to nazwy polsko-białoruskie, a na północy polsko-litewskie. Obszary te odzwierciedlają tradycyjne zamieszkanie Białorusinów i Litwinów.

Przykłady miejscowości na Podlasiu:

  • Dziedziule – Didžiuliai (litewski),
  • Sejwy – Seivai (litewski),
  • Poluńce – Paliūnai (litewski),
  • Dydule – Дыдулі (białoruski),
  • Orla – Орля (białoruski).

Ostatnią grupę dwujęzycznych nazw odnajdziemy zmierzając drogami województwa małopolskiego, gdzie żyją Łemkowie uznawani za mniejszość etniczną. Występują zwłaszcza w Beskidzie Niskim, w gminach takich jak chcoaiżby Uście Gorlickie.

Przykładowe nazwy miejscowości z nazwami polsko-łemkowskimi:

  • Konieczna – Koнeчнa,
  • Regietów – Рeґєтiв,
  • Zdynia – Ждыня,
  • Ropki – Рiпкы.

Pełny rejestr gmin, na których obszarze są używane nazwy w języku mniejszości, znajdziecie na stronie rządu.

Partner działu

WKB

Tagi geolokalizacji:

Podziel się z innymi:

Zobacz również:

Wesoła nieufna ws. wschodniej obwodnicy Warszawy

Drogi i autostrady

Wesoła nieufna ws. wschodniej obwodnicy Warszawy

Damian Kelman 26 marca 2025

MI chce dotować przewozy na wąskotorówkach

Intermodal i logistyka

Obwodnica Trójmiasta zostanie wyremontowana

Drogi i autostrady

Obwodnica Trójmiasta zostanie wyremontowana

Damian Kelman 21 marca 2025

Będzie dodatkowy węzeł na S19

Drogi i autostrady

Będzie dodatkowy węzeł na S19

Damian Kelman 18 marca 2025

Są decyzje ZRID dla zachodniej obwodnicy Szczecina

Drogi i autostrady

Najdłuższa droga wojewódzka pozostanie nadal tylko wojewódzką

Drogi i autostrady

Zobacz również:

Wesoła nieufna ws. wschodniej obwodnicy Warszawy

Drogi i autostrady

Wesoła nieufna ws. wschodniej obwodnicy Warszawy

Damian Kelman 26 marca 2025

MI chce dotować przewozy na wąskotorówkach

Intermodal i logistyka

Obwodnica Trójmiasta zostanie wyremontowana

Drogi i autostrady

Obwodnica Trójmiasta zostanie wyremontowana

Damian Kelman 21 marca 2025

Będzie dodatkowy węzeł na S19

Drogi i autostrady

Będzie dodatkowy węzeł na S19

Damian Kelman 18 marca 2025

Są decyzje ZRID dla zachodniej obwodnicy Szczecina

Drogi i autostrady

Najdłuższa droga wojewódzka pozostanie nadal tylko wojewódzką

Drogi i autostrady

Kongresy
SZKOLENIE ON-LINE
Śledź nasze wiadomości:
Zapisz się do newslettera:
Podanie adresu e-mail oraz wciśnięcie ‘OK’ jest równoznaczne z wyrażeniem zgody na:
  • przesyłanie przez Zespół Doradców Gospodarczych TOR sp. z o. o. z siedzibą w Warszawie, adres: Sielecka 35, 00-738 Warszawa na podany adres e-mail newsletterów zawierających informacje branżowe, marketingowe oraz handlowe.
  • przesyłanie przez Zespół Doradców Gospodarczych TOR sp. z o. o. z siedzibą w Warszawie, adres: Sielecka 35, 00-738 Warszawa (dalej: TOR), na podany adres e-mail informacji handlowych pochodzących od innych niż TOR podmiotów.
Podanie adresu email oraz wyrażenie zgody jest całkowicie dobrowolne. Podającemu przysługuje prawo do wglądu w swoje dane osobowe przetwarzane przez Zespół Doradców Gospodarczych TOR sp. z o. o. z siedzibą w Warszawie, adres: Sielecka 35, 00-738 Warszawa oraz ich poprawiania.
Współpraca:
Rynek Kolejowy
Transport Publiczny
Rynek Lotniczy
TOR Konferencje
ZDG TOR
ZDG TOR
© ZDG TOR Sp. z o.o. | Powered by BM5